英語学習もろもろ

アクセスカウンタ

zoom RSS 『英語ものしり帖』「腹の巻」<デザートは別腹>

<<   作成日時 : 2017/03/30 13:27   >>

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0

英語では「腹」は減らない

それでは、次の場合はどうでしょう。
腹が減った。腹ペコだ。満腹だ。腹一杯食べた。日本人の感覚では、これはすべて、腹の状態ですね。厳密には胃の状態です。
英語でも、stomach も belly を使った言い方もあります。
google では、
"My stomach is full" 619,000
"My stomach is empty" 490,000
"My belly is full" 401,000
"My belly is empty" 38,400

沢山あるようですが、
"I am full" 3,690,000
"I am hungry" 4,120,000
とは、比べものになりません。
こちらを使った方が、いいですね。

「腹ペコ」とか「腹が減って死にそうだ」という場合は、
I'm starving.
「腹いっぱい食べた」なら、
I ate my fill.
ピザを腹いっぱいたべたなら。
I ate my fill of pizza.

stomach を使って、
My stomach is growling. 76,500
という言い方がありますが、I am hungry. には、敵いませんね。
それに、これは、「減った」と言うのでなく、「ぐうぐう」と音を立てているという意味です。
画像


ところで、腹いっぱい食べて、full になったのに、そこへデザートが出てきたら、「デザートは別腹」と言って、また食べる人がいます。
そういう時の英語のきまり文句があります。
"There is always a room for dessert" で google すると、なんと 149,000 も hit します。
画像画像

この場合の room は、「部屋」という意味でなくて、「余地」という意味です。
There is no room for apology.
と言えば、「弁解の余地なし」です。

なぜ、full なのに、dessert は、特に甘いものは、食べれるか、医学的な根拠があるそうです。こんなサイトがあります。
**Always have room for a dessert? Here's why: Brain's pleasure centres override chemicals that say we are full**
なぜそうか?興味のある人は、このサイトへ行ってください。

Now questions.
When you are invited to dinner by some one either at his or her home or at the restaurant, you always have a room for a dessert even though you are full with dinner?
Suppose you are full with delicious meal. Then there comes a dessert. And you can't eat any more however delicious the dessert looks.
Then what do you say?
If you say "I've had enough. There is no room for a dessert.", this is a very impolite way of saying. Do you know why?

テーマ

注目テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
気持玉数 : 1
なるほど(納得、参考になった、ヘー)

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
本 文
『英語ものしり帖』「腹の巻」<デザートは別腹> 英語学習もろもろ/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる