英語学習もろもろ

アクセスカウンタ

zoom RSS 『英語ものしり帖』「手の巻」<手にもの言わせる>

<<   作成日時 : 2017/04/16 19:57   >>

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 0

手の巻

手にもの言わせる

「身ぶり手ぶり」という言い方があります。何かを伝える時に、ことばだけでなく「身振り手振り」で強調するわけです。

『日本語表現辞典 Weblio辞書』では、次のように説明しています。
身ぶり手ぶり 意思の疎通を図るために、言葉ではなく体全体や手の動作で意志や感情を表現することを意味する語。「 ジェスチャー」や「ボディーランゲージ」とほぼ同義である。

この定義では、「身ぶり手ぶり」と「ふる」の部分がひらがなになっていますが、漢字で書けば、「振る」です。
「振る」のですから、かなり大げさになります。
「身振り」でもっとも目立つのは「肩」です。『胴体の巻』では、「肩」の「身振り」を取り上げています。
その際指摘したことは、武士道を受け継ぐ日本社会では、大げさに「肩にものを言わせる」ことはなく、欧米社会では、shoulders が「ものを言う」ケースを紹介しました。

その際、それは、意図的でなく、shoulders が自然と「ものを言う」のだ、とも指摘しました。

そこで、この「手の巻」では、「手振り」によって、どのように「手にものを言わせる」のか、を紹介します。

ここでまた指摘したいことは、日本人の「手」は、欧米社会の hands ほどには、「ものを言わない」のではないか、ということです。
はたしてどうか。まずは、hands が、どれだけ、どのように「ものを言うか」図解しながら紹介します。

まずは、List of gestures という Wiki です。

下の画像の、一番上の段の4つは、このサイトで写真付きで説明されているものです。
画像


一番左は、
A-ok or Okay, made by connecting the thumb and forefinger in a circle and holding the other fingers straight, may signal the word okay.
It is considered obscene in Brazil and in Iran, being similar to the Western extended middle finger with the back of the hand towards the recipient; similarly, the gesture is obscene in American Sign Language when made with the other three fingers slightly separated

この hand gesture は、日本でも使われますね。これが obscene (卑猥)とみなされる国や場合があるから、気を付けなければいけませんね。
そして、同じく obscene とされる
extended middle finger with the back of the hand towards the recipient
というのが、一番右の画像です。Wiki に説明があります。
The Finger, an extended middle finger with the back of the hand towards the recipient, is an obscene hand gesture used in much of Western culture.
これは、日本では、使われませんね。

左から2番目です。
Clenched fist is used as a gesture of defiance or solidarity.
Facing the signer, it threatens physical violence (i.e., "a thumping").

政党などの集会で、片手のこぶしを上げて威勢をあげていますが、そういう場合でしょうか。thumping は「殴り合い」ということです。とにか物騒な gesture です。

3番目です。
Fig sign is a gesture made with the hand and fingers curled and the thumb thrust between the middle and index fingers, or, rarely, the middle and ring fingers, forming the fist so that the thumb partly pokes out.
In some areas of the world, the gesture is considered a good luck charm; in others (including Indonesia, Japan, Korea, Russia, Serbia and Turkey among others), it is considered an obscene gesture.

ここに書いてあるように、日本では、obscene ですね。だけど、good luck charm を意味する国や地域があるのですね。

4番目です。
ILY sign combines the letters 'I', 'L', and 'Y' from American Sign Language by extending the thumb, index finger, and little finger while the middle and ring finger touch the palm.
It is an informal expression of love.

これは、日本では見られない hand gesture ですね。

上の画像の2段目からは、
The Meaning of Common Hand Gestures Widely Used Across the World
からの画像とその説明です。画像の中の説明が見にくいので、書き写しておきます。
2段目の左から
The ""V"" Sign
Indicates victory or peace or sometimes, even offense

Pointing Fingers
Indicates that you want something, or you are blaming someone

Crossed Fingers
Indicates hope and expectation

3段目の左から
Thumbs Up
Indicates a job well done

Thumbs-down
Indicates failure of a task

Finger Curling
Mostly indicates that you are calling someone

このサイトへ行くと、更に詳しい説明があります。

下の URL を tap すると、様々な hand gestures が見れます。
http://bit.ly/2mSeaHC

このサイトでは、動画付きで hand gestures が見れます。
20 Hand Gestures You Should Be Using

特に親指の gestures についての Wiki があります。
Thumb signal

以上見てきたのは、画像からも分かるように、hand gesture と言っても、もっぱら、thumb や finger の「指」が活躍する gestures でした。
こういうものに加えて、hand 自体が、arm も伴って活躍する gestures があります。
それについては明日に。

テーマ

注目テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
本 文
『英語ものしり帖』「手の巻」<手にもの言わせる> 英語学習もろもろ/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる