学校の先生の社会的地位は。世界各国の比較。
2013 年の World Teachers' Day に際して、Varkey GEMS Foundation (VGF) が、世界21カ国において、teachers が、社会的にどのようにみられているか、という調査をしました。
今日は、その結果を、紹介します。
まずは、VGF とは、どういう機関か、です。 その HP から、c&p します。
The Varkey GEMS Foundation (VGF), is the philanthropic arm of GEMS Education.
Our 11,000 education professionals, specialists and staff and the community of 142,000 students and families are helping to raise the standards of education for the world’s poorest children to make sure that every child has a chance to prosper education.
As a world leader in this field, we seek to leverage our experience of over 50 years and build partnerships with organizations, NGOs and international agencies who share our commitment.
To date, our students, parents, teachers and staff have raised over $US 40 million for charities around the world and this staggering total is rising daily.
GEMS は、Global Education Management System の acronym です。
Founder は、Sunny Varkey という人です。 Wiki に項目がありますが、あまり詳しくはないです。
それより、下記の Interview 記事のほうが、いろいろわかります。
Exclusive Interview: GEMS Chairman Sunny Varkey Talks Profits And Philanthropy
それによると、
Varkey’s teacher parents arrived in Dubai from Kerala, India, in 1959 and,
10 years later, they bought Our Own English High School, the beginnings of a pedagogy mega-empire.
In his twenties Varkey bore a heavy weight on his shoulders as he took over the family business.
VGF の headquarter は、Dubai にあり、この interview も、そこで行われました。
彼は、India の top ten の金持ちと報道されていますから、国籍は India のようです。
色々もっと詳しくは、この Interview を読むとわかります。
で、この VGF が、
looked at how citizens around the world view the social standing of teachers.
をしたのです。 そのために、
The study, which surveyed thousands of respondents from 21 countries, aimed to determine, in part: Where are teachers respected?
というのですが、 それによって、positive な面だけでなく、
Where Teachers Are The Most And Least Respected
negative な面も明らかになりました。
調査の趣旨・方法について、Varkey GEMS Foundation CEO の Vikas Pota が、Huff Post の blog post (Oct. 5) で、説明しています。
No More Status Quo -- Why We Must Improve the Social Standing of Teachers
それによれば、
We collected half a million data points from respondents in 21 countries who told us their views on a range of issues,
その内容は、
How teachers are respected in relation to other professions
The social standing of teachers
Whether parents would encourage their children to be teachers
Whether it is perceived that children respect their teachers
What people think teachers ought to be paid
Whether people think teachers ought to be paid according to the performance of their pupils
The degree to which people trust their education system
How much teachers are trusted to deliver a good education to our children
Whether teachers unions have too much power.
この調査の趣旨について、Survey forward で Sunny Varkey は、次のように述べています。
“If we want future generations to have the right values and the best life chances … we need to recruit the best and brightest teachers into the profession, and look at the ways in which we can retain them,” Sunny Varkey, the chairman of the foundation, writes in the survey forward.
その結果のあらましが、
These Countries Respect Teachers The Most, New Survey Finds
に載っています。 詳しい報告書は、PDF で提供されていて、 smartphone/tablet でも download できます。 私は、Nexus 7 で download しました。
結果が、早く知りたいでしょうから、とりあえず、この記事に写真入りで紹介されている、21カ国と、その順位を紹介します。 Teachers が、least respected の国から、most respected の国への、順番です。
Israel, Brazil, Czech Republic, Italy, Japan,
Germany, Switzerland, Portugal, Finland, Spain,
France, United Kingdom, USA, Netherlands, Singapore,
Egypt, New Zealand, South Korea, Turkey, Greece,
China
日本は、the fifth least respected です。 Italy と Germany に挟まれているのは、何か意味があるのかな。
The most respected は、China、South Korea が、the fourth most respected になっています。
ここに国ではないので、Taiwan が入っていませんが、多分 the best three に入りますよ。
いくつかの国に付けられた短いコメントを紹介しておきます。
In China, teachers are held in the same esteem as doctors.
In the United States, many respondents said they thought teachers were paid too much.
While German respondents showed moderate levels of respect for secondary school teachers, they did not feel the same way about primary school teachers.
Brazil respondents felt that most students do not respect their teachers, although they trusted teachers to deliver a good education.
While most Israelis reportedly like their education system, they do not trust their teachers to properly deliver it.
日本についてのコメントはないです。
もっと、詳しく、
"Explore the Findings" をするには、このサイトにアクセスするといいです。
こんなふうに見れます。
4番目の画像では、いくつかの国の、Teachers' social status を他の職業と比較しています。
New Zealand, Spain, Netherlands では、a teacher は、social worker 並み、
China では、先のコメントにもあるように、medical doctor 並み。 ただし pay もそうなのかはわかりません。
France と Turkey では、nurse 並み。
US では、librarian 並み。
日本では、何並みか、この図にはないですが、 PDF でみると、local government manager 並みになっています。 地方公務員の課長クラスでしょうか。 そう言われれば納得ですか。 そうなっているのは、21カ国中、日本だけです。
ただし、このことは、そう思う人の割合が多い、ということで、実際にそうだ、というわけではなさそうです。
例えば、中国で、先生は、医者並みと思う人が、30% で、一番多い、というだけのことです。 PDF にその表があります。小さいですが、一応載せておきます。
今日は、日曜に、昨日の World Teachers' Day を踏まえて、日本における 「学校の先生」 の社会的地位、だけでなく、社会的存在意義など、考えを巡らせたどうでしょうか。
今日は、その結果を、紹介します。
まずは、VGF とは、どういう機関か、です。 その HP から、c&p します。
The Varkey GEMS Foundation (VGF), is the philanthropic arm of GEMS Education.
Our 11,000 education professionals, specialists and staff and the community of 142,000 students and families are helping to raise the standards of education for the world’s poorest children to make sure that every child has a chance to prosper education.
As a world leader in this field, we seek to leverage our experience of over 50 years and build partnerships with organizations, NGOs and international agencies who share our commitment.
To date, our students, parents, teachers and staff have raised over $US 40 million for charities around the world and this staggering total is rising daily.
GEMS は、Global Education Management System の acronym です。
Founder は、Sunny Varkey という人です。 Wiki に項目がありますが、あまり詳しくはないです。
それより、下記の Interview 記事のほうが、いろいろわかります。
Exclusive Interview: GEMS Chairman Sunny Varkey Talks Profits And Philanthropy
それによると、
Varkey’s teacher parents arrived in Dubai from Kerala, India, in 1959 and,
10 years later, they bought Our Own English High School, the beginnings of a pedagogy mega-empire.
In his twenties Varkey bore a heavy weight on his shoulders as he took over the family business.
VGF の headquarter は、Dubai にあり、この interview も、そこで行われました。
彼は、India の top ten の金持ちと報道されていますから、国籍は India のようです。
色々もっと詳しくは、この Interview を読むとわかります。
で、この VGF が、
looked at how citizens around the world view the social standing of teachers.
をしたのです。 そのために、
The study, which surveyed thousands of respondents from 21 countries, aimed to determine, in part: Where are teachers respected?
というのですが、 それによって、positive な面だけでなく、
Where Teachers Are The Most And Least Respected
negative な面も明らかになりました。
調査の趣旨・方法について、Varkey GEMS Foundation CEO の Vikas Pota が、Huff Post の blog post (Oct. 5) で、説明しています。
No More Status Quo -- Why We Must Improve the Social Standing of Teachers
それによれば、
We collected half a million data points from respondents in 21 countries who told us their views on a range of issues,
その内容は、
How teachers are respected in relation to other professions
The social standing of teachers
Whether parents would encourage their children to be teachers
Whether it is perceived that children respect their teachers
What people think teachers ought to be paid
Whether people think teachers ought to be paid according to the performance of their pupils
The degree to which people trust their education system
How much teachers are trusted to deliver a good education to our children
Whether teachers unions have too much power.
この調査の趣旨について、Survey forward で Sunny Varkey は、次のように述べています。
“If we want future generations to have the right values and the best life chances … we need to recruit the best and brightest teachers into the profession, and look at the ways in which we can retain them,” Sunny Varkey, the chairman of the foundation, writes in the survey forward.
その結果のあらましが、
These Countries Respect Teachers The Most, New Survey Finds
に載っています。 詳しい報告書は、PDF で提供されていて、 smartphone/tablet でも download できます。 私は、Nexus 7 で download しました。
結果が、早く知りたいでしょうから、とりあえず、この記事に写真入りで紹介されている、21カ国と、その順位を紹介します。 Teachers が、least respected の国から、most respected の国への、順番です。
Israel, Brazil, Czech Republic, Italy, Japan,
Germany, Switzerland, Portugal, Finland, Spain,
France, United Kingdom, USA, Netherlands, Singapore,
Egypt, New Zealand, South Korea, Turkey, Greece,
China
日本は、the fifth least respected です。 Italy と Germany に挟まれているのは、何か意味があるのかな。
The most respected は、China、South Korea が、the fourth most respected になっています。
ここに国ではないので、Taiwan が入っていませんが、多分 the best three に入りますよ。
いくつかの国に付けられた短いコメントを紹介しておきます。
In China, teachers are held in the same esteem as doctors.
In the United States, many respondents said they thought teachers were paid too much.
While German respondents showed moderate levels of respect for secondary school teachers, they did not feel the same way about primary school teachers.
Brazil respondents felt that most students do not respect their teachers, although they trusted teachers to deliver a good education.
While most Israelis reportedly like their education system, they do not trust their teachers to properly deliver it.
日本についてのコメントはないです。
もっと、詳しく、
"Explore the Findings" をするには、このサイトにアクセスするといいです。
こんなふうに見れます。
4番目の画像では、いくつかの国の、Teachers' social status を他の職業と比較しています。
New Zealand, Spain, Netherlands では、a teacher は、social worker 並み、
China では、先のコメントにもあるように、medical doctor 並み。 ただし pay もそうなのかはわかりません。
France と Turkey では、nurse 並み。
US では、librarian 並み。
日本では、何並みか、この図にはないですが、 PDF でみると、local government manager 並みになっています。 地方公務員の課長クラスでしょうか。 そう言われれば納得ですか。 そうなっているのは、21カ国中、日本だけです。
ただし、このことは、そう思う人の割合が多い、ということで、実際にそうだ、というわけではなさそうです。
例えば、中国で、先生は、医者並みと思う人が、30% で、一番多い、というだけのことです。 PDF にその表があります。小さいですが、一応載せておきます。
今日は、日曜に、昨日の World Teachers' Day を踏まえて、日本における 「学校の先生」 の社会的地位、だけでなく、社会的存在意義など、考えを巡らせたどうでしょうか。
"学校の先生の社会的地位は。世界各国の比較。" へのコメントを書く